«Tras su presentación en el Salón del Libro Iberoamericano 2011, el poeta Miguel Rojo ha querido desgranar los entresijos de su nuevo poemario bilingüe ‘El Paseu-El Paseo’ en un marco por él considerado emblemático y familiar. Se trata del gijonés Café Trisquel, donde, acompañado de la voz y la guitarra de Toli Morilla, hizo una lectura y explicó los temas que le inspiran»…

…»Y amigos son, cómo no, Toli Morilla, que fue improvisando melodías para acabar interpretando un tema de Bob Dylan y otro, inédito, resultado de poner música al poema ‘Tres perros’, de Rojo; los editores del libro, bajo el sello de Seronda, Paco Álvarez y Laura Tuero, que estuvieron acompañados de Alfonso García y Marian Bango, responsables de la editorial japonesista Satori; y los propietarios del Trisquel, los hermanos Ramón, Silvia y Deli, que desde hace 29 años vienen promoviendo lo que han dado en llamar ‘cultura no subvencionada’. Un saco en el que caben presentaciones de libros, pequeñas obras de teatro, espectáculos de magia, monólogos y conciertos, como el del grupo Felpeyu, que se anuncia para el próximo jueves 9 de febrero de 2012″…

Crónica de la presentación del llibru El Paséu de Miguel Rojo:

Edita: Ediciones Seronda

Patrocinó: Café Triquel

 

L’Academia de la Llingua Asturiana espublizó apocayá’l númberu 28 de “Lliteratura. Revista Lliteraria Asturiana”. Nel númberu asoleyen les mios adautaciones de Bob Dylan («Otru café más», «Sara», «Llamando a les puertes del cielu», «La finca de Mari» y «L’home qu’hai en mi»).

Na publicación, dirixida por Xosé Bolado, cuerre la parte narrativa d’esti númberu al cargu de José Luis Rendueles, col rellatu «Lentu». Roblen la estaya de poesía Lauren García («Asturies Madrid», «San Fermín» y «San Emiliano»), Héctor Pérez Iglesias («El ríu rinchó como la exa») y Lurdes Álvarez («Ehí vas», «Versión d’un día», «De mano en mano agua» y «Éxodu»). Siguen darréu una entrevista de Mª Paz Fonticiella a Montserrat Garnacho; un ensayu de Vicente García Oliva («Lliteratura versus política o l’últimu intentu fallíu») y traducciones d’Antón García («Diecinueve poetes norteamericanos del sieglu XX») La revista zárrase cola crítica de Luz Pichel títulada «A propósitu d’Arroz, agua y maíz de Berta Piñán» y “La mio fía cásase” d’Inaciu Galán, premiáu col Pepe Campo de monólogu de la Sociedá d’Humanitarios de Morea en 2010.

 

Agora que tengo un ratín, ente tutoriales de wordpress, plugins y códigos nuna llingüa estranxera y voráz, aprovecho pa davos una reseña del discu qu’asoleyó la Conseyería de Cultura col motivu de la Selmana de les Lletres Asturianes entamada esti añu cola figura y la obra de Mánfer de la Llera, gran pioneru de l’espardimientu y normalización del asturianu.

Como se diz na portada’l CD son 13 cantares de 13 artistes asturianos, grupos, duos y solistes, cantando poemes del homenaxeau llangreín.

La mio aportación ye Nueche d’insomniu:

[audio:http://www.tolimorilla.com/wp-content/uploads/2011/06/06-nueche-dinsomniu-Pista-06.mp3|titles=06 nueche d’insomniu Pista 06]

Ye la versión de la II edición qu’en formatu discu-llibru asoleyamos amosando l’espectáculu músico/poéticu/teatral/ homónimu en 2005 cola collaboración d’Ediciones Ámbitu.

Los otros artistes y’l so estilu son bien conocíos na estremada escena musical asturiana, Dark la Eme, Felpeyu, Xera, Alfredo González, Anabel Santiago o Dixebra, caún y caunos, como todos, embarcaos nel so viaxe particular a la hora musicar a Mánfer, magar que tamién hai otres referencies, nun sé si menos conocíes pero igual de valioses, como la del llangreanu Xabel, con ún solu discu editáu onde ya musicara a Mánfer, o l’aportación de Xel Pereda el guitarrista de Llan de Cubel y Nacho Vegas. Herbamora (enantes Dulcamara) aporten l’arume tribal de les pandereteres y los hermanos Valle Roso l’averamientu renovau a la tonada lírica.

La pista 8 ye, quizá, l’aportación que concita más anécdotes prestoses por ser una banda de rock de los 70′ pionera nel usu del asturianu y con un fíu de Manfer na so formación. Son Renacencia

Dexo pa la fin la pista 1, l’electrofolk d’aires bretones y marcau acentu dramáticu de Sergio Rodriguez compuestu pa da-y soporte a la voz orixinal de Mánfer, sacada d’un archivu mínimu que grabamos nuna de les representaciones de Nueche d’insomniu cuando’l poeta recitó, col micrófonu nes manes y la so musa al llau, esti poema que ya yera canción (si mos ponemos petardos) que tantes alegríes me diera.

Otru saludu Mánfer!